Verbal Regency: The Relationship of Verbs with their Complements
Understand verbal regency in Portuguese, the prepositions required by verbs, changes in meaning, and the most challenging cases.
By FaleBrasil
Verbal regency is the dependency relationship established between verbs and their complements. Mastering regency means knowing when a verb requires a preposition or not and which preposition to use, fundamental aspects for precision and elegance in communication.
What is Verbal Regency?
Verbal regency determines:
- If the verb is transitive direct (without preposition)
- If the verb is transitive indirect (with preposition)
- If the verb is transitive direct and indirect (two complements)
- If the verb is intransitive (without complement)
- Which preposition the verb requires
Verb Classification
Direct Transitive Verbs (VTD)
Connect to complement without preposition:
- Buy something: Comprei um livro (I bought a book)
- See someone: Vi Maria (I saw Maria)
- Do something: Fiz o trabalho (I did the work)
Indirect Transitive Verbs (VTI)
Require preposition:
- Like: Gosto de música (I like music)
- Need: Preciso de ajuda (I need help)
- Believe in: Acredito em você (I believe in you)
Direct and Indirect Transitive Verbs (VTDI)
Have two complements:
- Give something to someone: Dei o livro ao João (I gave the book to João)
- Inform someone of something: Informei o diretor do problema (I informed the director of the problem)
- Prefer something to something: Prefiro café a chá (I prefer coffee to tea)
Intransitive Verbs (VI)
Have complete meaning:
- Arrive: Cheguei cedo (I arrived early)
- Die: O paciente morreu (The patient died)
- Be born: A criança nasceu (The child was born)
Verbs with Variable Regency
ASPIRAR
Direct Transitive = To Inhale, Breathe In
- Aspirou o perfume das flores (Inhaled the perfume of the flowers)
- Aspiramos o ar puro da montanha (We breathe the pure mountain air)
Indirect Transitive = To Desire, Aspire To
- Aspira ao cargo de diretor (Aspires to the position of director)
- Aspiramos a uma vida melhor (We aspire to a better life)
ASSISTIR
Direct Transitive = To Help, Assist
- O médico assistiu o paciente (The doctor assisted the patient)
- Assistimos os necessitados (We help the needy)
Indirect Transitive = To Watch, Witness
- Assisti ao filme (I watched the movie)
- Assistimos à peça de teatro (We watched the play)
Indirect Transitive = To Be Entitled To
- Esse direito assiste ao trabalhador (This right belongs to the worker)
- Assiste ao juiz decidir (It’s up to the judge to decide)
Intransitive = To Live, Reside
- Assisto em São Paulo (I live in São Paulo)
- Assistia em Brasília (I lived in Brasília)
CHAMAR
Direct Transitive = To Call, Summon
- Chamei o médico (I called the doctor)
- Chamaram os bombeiros (They called the firefighters)
Direct or Indirect Transitive = To Name, Call
- Chamei-o (de) covarde (I called him a coward)
- Chamaram-lhe (de) herói (They called him a hero)
CHEGAR / IR (To Arrive / To Go)
Always with preposition A (movement):
- Cheguei a casa (I arrived home)
- Vou ao trabalho (I go to work)
- Foram à praia (They went to the beach)
❌ Incorrect: “Cheguei em casa” (I arrived in home)
CUSTAR
Intransitive = To Cost, Have a Price
- O livro custou R$ 50 (The book cost R$ 50)
- Quanto custa? (How much does it cost?)
Indirect Transitive = To Be Difficult
- Custa-me acreditar (It’s hard for me to believe)
- Custou-lhe entender (It was hard for him to understand)
❌ Incorrect: “Eu custo a acreditar” (I cost to believe)
ESQUECER / LEMBRAR (To Forget / To Remember)
Direct Transitive (without pronoun)
- Esqueci o nome (I forgot the name)
- Lembrei o compromisso (I remembered the appointment)
Indirect Transitive (with pronoun)
- Esqueci-me do nome (I forgot the name)
- Lembrei-me do compromisso (I remembered the appointment)
IMPLICAR
Direct Transitive = To Imply, Entail
- A decisão implica mudanças (The decision implies changes)
- Isso implica riscos (This implies risks)
Indirect Transitive = To Pick On, Tease
- Implica com todos (Picks on everyone)
- Sempre implicou comigo (Always picked on me)
OBEDECER / DESOBEDECER (To Obey / To Disobey)
Always indirect transitive:
- Obedeço aos pais (I obey my parents)
- Desobedeceu às regras (Disobeyed the rules)
- Obedecemos à lei (We obey the law)
PAGAR / PERDOAR (To Pay / To Forgive)
Thing = Direct Object
- Paguei a conta (I paid the bill)
- Perdoei os erros (I forgave the mistakes)
Person = Indirect Object
- Paguei ao garçom (I paid the waiter)
- Perdoei ao amigo (I forgave my friend)
PREFERIR (To Prefer)
Direct and indirect transitive (without “than”):
- Prefiro café a chá (I prefer coffee to tea)
- Preferimos trabalhar a ficar parados (We prefer working to being idle)
❌ Incorrect: “Prefiro café do que chá” (I prefer coffee than tea)
QUERER
Direct Transitive = To Want
- Quero paz (I want peace)
- Queremos justiça (We want justice)
Indirect Transitive = To Love, Care For
- Quero aos meus pais (I love my parents)
- Quero bem a todos (I wish everyone well)
VISAR
Direct Transitive = To Aim, To Stamp
- O atirador visou o alvo (The shooter aimed at the target)
- O cônsul visou o passaporte (The consul stamped the passport)
Indirect Transitive = To Aim For, Seek
- Visa ao lucro (Aims for profit)
- Visamos ao bem comum (We aim for the common good)
Regency and Relative Pronouns
QUE (That/Which)
Takes the verb’s regency:
- O livro de que gosto (The book that I like - gostar de)
- A pessoa em que confio (The person whom I trust - confiar em)
- O filme a que assisti (The movie that I watched - assistir a)
QUEM (Who/Whom)
Always preceded by preposition:
- A pessoa a quem me refiro (The person to whom I refer)
- O amigo em quem confio (The friend in whom I trust)
- O professor de quem falei (The teacher about whom I spoke)
ONDE (Where)
Indicates physical place:
- A casa onde moro (The house where I live - morar em)
- O país aonde vou (The country where I’m going - ir a)
- A cidade donde venho (The city from where I come - vir de)
Change of Meaning by Regency
AGRADAR
- Agradar alguém = to caress, pet (TD)
- Agradar a alguém = to please (TI)
PROCEDER
- O avião procedeu de Paris = to originate from (TI)
- Proceder à votação = to proceed with (TI)
- Sua observação procede = to be valid (VI)
PRECISAR
- Precisar o horário = to specify exactly (TD)
- Precisar de ajuda = to need (TI)
Regency of Pronominal Verbs
ARREPENDER-SE (To Regret)
- Arrepender-se de algo (To regret something)
- Arrependeu-se dos erros (Regretted the mistakes)
CERTIFICAR-SE (To Make Sure)
- Certificar-se de algo (To make sure of something)
- Certifiquei-me da verdade (I made sure of the truth)
QUEIXAR-SE (To Complain)
- Queixar-se de algo/alguém (To complain about something/someone)
- Queixou-se do atendimento (Complained about the service)
Common Regency Errors
1. Movement Verbs
❌ “Cheguei em casa” (I arrived in home) ✅ “Cheguei a casa” (I arrived home)
❌ “Vou no cinema” (I go in the cinema) ✅ “Vou ao cinema” (I go to the cinema)
2. Prefer
❌ “Prefiro mais café do que chá” (I prefer more coffee than tea) ✅ “Prefiro café a chá” (I prefer coffee to tea)
3. Watch (assistir)
❌ “Assisti o jogo” (I watched the game - missing preposition) ✅ “Assisti ao jogo” (I watched the game)
4. Aim (visar - to aim for)
❌ “Visa o sucesso” (Aims the success) ✅ “Visa ao sucesso” (Aims for success)
5. Imply (implicar)
❌ “Implica em mudanças” (Implies in changes) ✅ “Implica mudanças” (Implies changes)
Regency in Fixed Expressions
Correct Expressions
- Estar de acordo (To be in agreement)
- Ter em vista (To have in mind)
- Pôr em prática (To put into practice)
- Dar a entender (To give to understand)
- Fazer às vezes de (To act as)
Expressions to Avoid
❌ “A nível de” (At level of) ✅ “Em nível de” or “No nível de” (At the level of)
❌ “Face a” (Face to) ✅ “Em face de” or “Diante de” (In face of)
Regional Variations
Brazil
- Tendency to eliminate prepositions: “Fui no cinema” (I went in the cinema)
- Use of “em” after movement verbs
- Simplification in informal registers
Portugal
- Rigorous maintenance of prepositions
- Preservation of classical regencies
- Less colloquial variation
Regency and Crasis
Verbal regency determines the use of crasis:
- Obedeço à lei (I obey the law - obedecer a + a lei)
- Refiro-me à proposta (I refer to the proposal - referir-se a + a proposta)
- Assisti à peça (I watched the play - assistir a + a peça)
Practical Tips
1. Consult the Dictionary
Good dictionaries indicate verb regency
2. Replace with Pronoun
- If replaced by “o/a” = direct transitive
- If replaced by “lhe” = indirect transitive
3. Observe Context
The same verb can have different regencies
4. Practice with Reading
Formal texts are models of good regency
Practice Exercises
Complete with the Appropriate Preposition
- I aspire _ the manager position.
- I watched _ movie yesterday.
- I prefer coffee _ tea.
- I arrived _ home late.
Answers
- to (ao)
- the (ao)
- to (a)
-
- (a)
Practical Applications
In Formal Writing
- Absolute rigor in regency
- Consultation of reliable sources
- Careful revision
In Oral Communication
- Contextual flexibility
- Attention to registers
- Message clarity
Conclusion
Verbal regency is a fundamental aspect of the Portuguese language that goes beyond memorizing rules. Understanding the relationships between verbs and their complements allows for more precise and elegant communication. Mastery of regency reveals care for the language and contributes to the clarity and correctness of discourse, whether in formal writing or everyday communication.